Deuteronomy 2:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mat att äta skall jag köpa av dig, och vatten att dricka skall jag betala dig för. Jag vill bara tåga igenom,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi ska betala för allt vi äter och dricker. Det enda vi begär är att få vandra genom ditt land,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mat och vatten kan du sälja till mig för silver. Låt mig bara passera genom till fots,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska äta den mat som du vill sälja till mig för pengar och dricka det vatten som du vill ge mig för pengar. Låt mig bara passera igenom till fots
Swedish (Svenska 1917)
Mat att äta må du låta mig köpa för penningar; jag begär allenast att få tåga vägen fram härigenom
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den mat som du vill sälja till mig för pengar skall jag äta, och det vatten som du vill ge mig för pengar skall jag dricka. Låt mig bara passera igenom till fots
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mat skall du sälja mig för penningar, att jag äter; och vatten skall du sälja mig för penningar, att jag dricker; jag vill allenast till fot gå derigenom;