Deuteronomy 2:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi vandrade fram bland våra bröder, Esaus ättlingar i Seir, och följde vägen i Aravadalen bort från Elat och Esjon-Gever. Sedan tog vi en ny väg och gick i riktning mot Moabs öken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi vandrade alltså fram bland våra bröder Esaus ättlingar som bodde i Seir och lämnade sedan Aravavägen, bort från Elat och Esjon-Gever och tog vägen mot Moabs öken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så vi drog förbi våra bröder, Esaus söner, som bodde i Seir. Vi lämnade Arabahvägen, Elat och Esjon-Geber och drog iväg i riktning mot Moabs öken.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så drog vi bort från våra bröder, Esaus barn, som bodde i Seir, och lämnade Hedmarksvägen och Elat och Esjon-Geber. Vi vek av och tog vägen mot Moabs öken.
Swedish (Svenska 1917)
Så drog vi då åstad bort ifrån våra bröder, Esaus barn, som bodde i Seir, och lämnade Hedmarksvägen och Elat och Esjon-Geber. Vi vände oss nu åt annat håll och drogo fram på vägen till Moabs öken.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så drog vi bort från våra bröder, Esaus barn, som bodde i Seir, och lämnade Hedmarksvägen och Elat och Esjon-Geber. Vi vek av och tog vägen mot Moabs öken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då vi nu ifrå våra bröder Esau barn dragne voro, som på Seirs berg bodde, på den vägen den markenes ifrån Elath och EzionGaber, vände vi om, och gingom den vägen genom de Moabiters öken.