Deuteronomy 20:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När du drar ut till strid mot dina fiender och möter hästar och vagnar, en här som är större än din egen, skall du inte bli rädd, ty Herren, din Gud, är med dig, han som förde dig ut ur Egypten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När du drar ut i krig och ser fiendens hästar och vagnar framför dig, en armé som är större än din, ska du inte bli förskräckt. HERREN, din Gud, ska vara med dig, han som ledde dig ut ur Egypten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När du drar ut i krig mot dina fiender och får se hästar och vagnar och en armé större än din egen, ska du inte bli rädd för dem. För Jahve din Gud är med dig, han som förde dig upp från Egypten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När du drar ut i krig mot dina fiender och får se hästar och vagnar och ett folk större än du, ska du inte bli rädd för dem, för HERREN din Gud som förde dig upp ur Egyptens land är med dig.
Swedish (Svenska 1917)
Om du drager ut i krig mot dina fiender, och du då får se hästar och vagnar och ett folk som är större än du. så skall du dock icke frukta för dem, ty HERREN, din Gud, är med dig, han som har fört dig upp ur Egyptens land.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När du drar ut i krig mot dina fiender och får se hästar och vagnar och ett folk större än du, skall du inte bli rädd för dem, ty Herren, din Gud, som förde dig upp ur Egyptens land, är med dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När du drager till örlig emot dina fiendar, och får se hästar och vagnar, dess folks som är större än du, så frukta dig intet för dem; ty Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver, han är med dig.