Deuteronomy 20:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om någon har planterat en vingård men ännu inte börjat skörda, skall han vända hem igen, så att han inte dör i strid och en annan skördar frukten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om någon just har planterat en vingård men ännu inte hunnit äta av den första frukten från den, då ska han vända hem. Han kan ju dö i striden och någon annan får då äta frukten från hans vingård.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Har en man planterat en vingård men ännu inte börjat skörda kan han återvända hem, så att inte en annan skördar dess frukt om han faller i striden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om någon har planterat en vingård men ännu inte fått skörda dess frukt, så kan han vända tillbaka hem så att inte en annan kommer och skördar dess frukt om han själv faller i striden.
Swedish (Svenska 1917)
Och om någon finnes här, som har planterat en vingård, men ännu icke fått skörda någon frukt därav, så må han vända tillbaka hem, för att icke, om han faller i striden, en annan må komma att hämta första skörden av den.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon har planterat en vingård men ännu inte fått skörda frukten från den, må han vända tillbaka hem så att inte en annan kommer och skördar frukten av den, om han själv faller i striden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken som hafver plantat en vingård, och hafver icke ännu gjort honom menligan, han gånge sina färde, och blifve hemma; på det han icke blifver död i stridene, och en annan gör honom menligan.