Deuteronomy 21:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mannen måste erkänna den förstfödde, sonen till den han inte älskar, och ge honom dubbla andelen av allt han äger. Det var honom han avlade först, honom tillkommer förstfödslorätten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han måste erkänna honom som den förstfödde, trots att han inte älskar hans mor och ge honom en dubbel del av arvet. Sonen är beviset på hans förmåga att avla barn. Förstfödslorätten är hans.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han måste erkänna den förstfödde, sonen till den han ogillar, och ge honom en dubbel lott av allt han äger. Eftersom han är första frukten av hans mandom tillhör förstfödslorätten honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska i stället erkänna sonen till den oälskade som sin förstfödde och ge honom en dubbel lott av allt han äger. Eftersom denne är förstlingen av hans livskraft tillhör förstfödslorätten honom.
Swedish (Svenska 1917)
utan han skall såsom sin förstfödde erkänna sonen till den försmådda och giva honom dubbel lott av allt vad han äger. Ty denne är förstlingen av hans kraft; honom tillhör förstfödslorätten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall i stället som den förstfödde erkänna sonen till den han hatar, och ge honom en dubbel lott av allt vad han äger. Ty denne är förstlingen av hans livskraft, honom tillhör förstfödslorätten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan han skall bekänna den okäres son för förstfödda sonen, så att han gifver honom dubbelt af allt det på färde är; förty den samme är hans första kraft, och honom hörer förstfödslorätten till.