Deuteronomy 22:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skall ni föra ut båda till stadsporten och stena dem till döds, flickan därför att hon inte ropade på hjälp inne i staden, och mannen därför att han lägrade en annans kvinna. Du skall utrota det onda ur folket.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
ska ni föra dem båda utanför stadens portar och stena till döds. Flickan ska stenas, därför att hon inte ropade på hjälp i staden och mannen därför att han kränkte en annan mans fästmö. Gör dig av med det onda bland folket!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då ska ni föra båda ut till stadsporten och stena dem till döds, flickan för att hon inte ropade på hjälp inne i staden, och mannen för att han kränkte en annan mans trolovade. Du ska avlägsna det onda från dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
ska ni föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds: flickan för att hon inte ropade på hjälp fast hon var i staden, och mannen för att han kränkte en annan mans trolovade. Du ska skaffa bort det onda ifrån dig.
Swedish (Svenska 1917)
så skolen I föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds, flickan, därför att hon icke ropade på hjälp i staden, och mannen, därför att han kränkte en annans trolovade: du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
skall ni föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds, flickan, därför att hon inte ropade på hjälp fast hon var i staden, och mannen, därför att han kränkte en annan mans trolovade. Du skall skaffa bort det onda ifrån dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så skall du föra dem båda ut till stadsporten, och skall stena dem båda till döds; pigona fördenskull, att hon icke ropade, efter hon var i stadenom; mannen fördenskull, att han sins nästas hustru skämt hafver; och skall kasta det onda bort ifrå dig.