Deuteronomy 22:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Likadant skall du göra med hans åsna, med hans kläder och med allt annat som din broder har förlorat och som du finner. Du får inte vända ryggen till.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Samma sak gäller om du skulle hitta en åsna, kläder eller något annat som någon förlorat. Du får inte låtsas som om du inte ser det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så ska du även göra med hans åsna, med hans kläder, och med allt annat som din broder har förlorat och som du hittar. Blunda inte!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På samma sätt ska du göra med hans åsna, på samma sätt ska du göra med hans kläder och på samma sätt ska du göra med allt annat som din broder kan ha förlorat och som du hittar. Du får inte dra dig undan.
Swedish (Svenska 1917)
På samma sätt skall du göra med hans åsna, på samma sätt med hans kläder, och på samma sätt skall du göra med allt annat som din broder kan hava förlorat, och som du hittar; du får icke draga dig undan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På samma sätt skall du göra med hans åsna, på samma sätt skall du göra med hans kläder och på samma sätt skall du göra med allt annat som din broder kan ha förlorat och som du hittar. Du får inte dra dig undan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sammalunda skall du göra med hans åsna, med hans kläde, och med allt det som tappadt är, det din broder mist hafver, och du finner det; drag dig icke derifrå.