Deuteronomy 22:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När du bygger ett nytt hus, skall du sätta ett räcke kring taket, så att du inte drar blodskuld över huset om någon faller ner.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När du bygger ett hus ska du sätta upp ett skyddsräcke utmed takkanten, så att du inte blir skyldig till att någon ramlar ner och dör.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När du bygger ett nytt hus ska du förse taket med ett räcke. Då drar du inte blodskuld över ditt hus om någon skulle falla ner.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När du bygger ett nytt hus ska du förse taket med ett räcke, så att du inte drar blodskuld över ditt hus om någon skulle falla ner från det.
Swedish (Svenska 1917)
När du bygger ett nytt hus, skall du förse taket med bröstvärn, för att du icke må draga blodskuld över ditt hus, om någon faller ned därifrån.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När du bygger ett nytt hus skall du förse taket med ett räcke, så att du inte drar blodskuld över ditt hus, om någon skulle falla ner från det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När du bygger ett nytt hus, så gör såsom en värn ofvanomkring på taket, att du icke indrager blod på ditt hus, om någon faller deraf.