Deuteronomy 23:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du skall inte visa avsky för edomeerna, ty de är dina bröder. Du skall inte visa avsky för egypterna, ty du var en gång invandrare i deras land.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du får inte se ner på edoméerna, för de är dina bröder och inte heller på egypterna, eftersom du bodde som främling i deras land.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Avsky inte edomiten, för han är din broder. Avsky inte egyptiern, för du var en invandrare i hans land.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska inte avsky edomiten, för han är din broder. Du ska inte heller avsky egyptiern, för i hans land har du bott som främling.
Swedish (Svenska 1917)
Edoméen skall däremot icke för dig vara en styggelse, ty han är din broder. Egyptiern skall icke heller för dig vara en styggelse, ty i hans land har du bott såsom främling.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall inte avsky edomiten, för han är din broder. Du skall inte heller avsky egyptiern, för i hans land har du bott som främling.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Edomeen skall du icke för styggelse hålla; ty han är din broder. Egyptien skall du ej heller hålla för styggelse; ty du hafver varit en främling i hans land.