Deuteronomy 24:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om du glömmer en kärve när du skördar din åker, skall du inte gå tillbaka och hämta den utan lämna kvar den åt invandraren, den faderlöse och änkan. Då skall Herren, din Gud, välsigna dig i allt du gör.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om du glömmer kvar en kärve på åkern när du bärgar din skörd, ska du inte gå tillbaka för att hämta den. Lämna den kvar åt främlingar, faderlösa och änkor. Då ska HERREN välsigna dig i allt du gör.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Glömmer du kvar en kärve när du skördar din åker ska du inte gå tillbaka och hämta den. Den tillhör invandraren, den faderlöse och änkan. Då ska Jahve din Gud välsigna dig i allt du gör.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När du skördar din åker och glömmer kvar en kärve på åkern, ska du inte gå tillbaka för att hämta den. Den ska tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan. Då ska HERREN din Gud välsigna dig i allt du företar dig.
Swedish (Svenska 1917)
Om du, när du inbärgar skörden på din åker, glömmer en kärve kvar på åkern, skall du icke gå tillbaka för att hämta den, ty den skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan. Detta skall du iakttaga, för att HERREN, din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När du skördar din åker och glömmer kvar en kärve på åkern, skall du inte gå tillbaka för att hämta den. Den skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan. Detta för att Herren, din Gud, må välsigna dig i allt du företar dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När du hafver bergat af dinom åker, och du en kärfva förgätit hafver på åkrenom, så skall du icke omvända och taga honom; utan han skall höra främlingenom, dem faderlösa och enkone till; på det att Herren din Gud skall välsigna dig i all din händers verk.