Deuteronomy 24:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När du har slagit ner dina oliver skall du inte söka igenom grenarna efter fler utan lämna det som är kvar åt invandraren, den faderlöse och änkan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När du slår ner oliver från träden, ska du inte söka igenom trädgrenarna en andra gång. Lämna kvar en del åt främlingar, faderlösa och änkor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När du slår ner dina oliver ska du inte sedan söka igenom grenarna. Det som finns kvar tillhör invandraren, den faderlöse och änkan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När du slår ner dina oliver, ska du inte sedan söka genom grenarna. Det som finns kvar ska tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.
Swedish (Svenska 1917)
När du har slagit ned dina oliver, skall du icke sedan genomsöka grenarna; vad där finnes kvar skall tillhöra främlingen den faderlöse och änkan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När du slår ner dina oliver, skall du inte sedan söka genom grenarna. Det som finns kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När du afrist hafver af ditt oljoträ, så skall du icke sedan på nytt afrista; det skall höra främlingenom, dem faderlösa och enkone till.