Deuteronomy 25:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om två män råkar i tvist och vänder sig till domstol, skall de som dömer fria den oskyldige och fälla den skyldige.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om två män är oense och vänder sig till domstolen, ska de som dömer fria den oskyldige och döma den skyldige.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om en tvist uppstår mellan män ska de gå till rätten för dom. Domarna ska fria den oskyldige och fälla den skyldige.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om en tvist uppstår mellan män och de kommer inför rätta, och man där dömer mellan dem, ska man fria den oskyldige och fälla den skyldige.
Swedish (Svenska 1917)
Om en tvist uppstår mellan män, och de komma inför rätta, för att man där skall döma mellan dem, så skall man fria den oskyldige och fälla den skyldige.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om en tvist uppstår mellan män och de kommer inför rätta, och man där dömer mellan dem, skall man fria den oskyldige och fälla den skyldige.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om en träta är emellan män, så skall man hafva dem fram för rätten, och döma emellan dem, och gifva dem rättfärdiga rätt, och den ogudaktiga fördöma.