Deuteronomy 28:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Din oxe skall slaktas inför dina ögon utan att du får äta av köttet. Din åsna rövas bort, och du får den aldrig tillbaka. Dina fiender tar dina får, och ingen hjälper dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Din oxe ska slaktas framför ögonen på dig, men du ska inte själv få äta av köttet. Din åsna ska tas ifrån dig med våld för att aldrig återlämnas. Dina får ska överlämnas till dina fiender och ingen ska kunna rädda dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Din oxe ska slaktas inför dina ögon, men du ska inte få äta av köttet. Din åsna ska tas ifrån dig och inte återlämnas till dig. Dina får ska ges åt dina fiender utan att någon hjälper dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Din oxe ska slaktas inför dina ögon, men du ska inte få äta av den. Din åsna ska rövas bort från dig i din åsyn och inte föras tillbaka till dig. Dina får ska ges till dina fiender utan att någon kommer till din hjälp.
Swedish (Svenska 1917)
Din oxe skall slaktas inför dina ögon, men du skall icke få äta av den; din åsna skall i din åsyn rövas ifrån dig och icke givas tillbaka åt dig; dina får skola komma i dina fienders våld, och ingen skall hjälpa dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Din oxe skall slaktas inför dina ögon, men du skall inte få äta av den. Din åsna skall rövas bort från dig i din åsyn och inte föras tillbaka till dig. Dina får skall ges till dina fiender utan att någon kommer till din hjälp.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Din oxe skall för din ögon slagtad varda, men du skall intet få äta af honom; din åsne skall för din ögon med våld tagen varda, och skall dig intet igengifven varda; din får skola varda gifne dinom fiendom, och ingen skall hjelpa dig.