Deuteronomy 28:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du skall väcka fasa och bli till en skam och en visa bland alla folk till vilka Herren driver bort dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du ska bli ett avskräckande exempel, ett ordspråk och en nidvisa bland alla de folk dit HERREN kommer att fördriva dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska väcka fasa och bli till ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk som Herren för dig till.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska bli till häpnad och ett ordspråk och en nidvisa bland alla de hednafolk som HERREN ska föra dig till.
Swedish (Svenska 1917)
Och du skall bliva ett föremål för häpnad, ett ordspråk och en visa bland alla de folk till vilka HERREN skall föra dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall bli till häpnad och ett ordspråk och en nidvisa bland alla de hednafolk som Herren skall föra dig till.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skall varda till en grufvelse, och till ett ordspråk och gabberi ibland all folk, dit Herren dig drifvit hafver.