Deuteronomy 28:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Får du söner och döttrar förlorar du dem, ty de förs bort i fångenskap.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De söner och döttrar du får kommer att bli bortförda i fångenskap.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska bli far till söner och döttrar, men inte få behålla dem, för de måste gå i fångenskap.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Söner och döttrar ska du föda, men du ska inte få behålla dem, för de måste gå i fångenskap.
Swedish (Svenska 1917)
Söner och döttrar skall du föda, men du skall icke få behålla dem, ty de skola draga bort i fångenskap.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Söner och döttrar skall du föda, men du skall inte få behålla dem, för de måste gå i fångenskap.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Söner och döttrar skall du föda, och dock intet hafva dem; ty de skola varda bortförde.