Deuteronomy 28:54 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En man i ditt folk som är vek och bortskämd skall inte unna sin bror, sin egen hustru och de barn han ännu har kvar
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En vek och bortskämd man bland er ska bli fullkomligt hänsynslös mot sin egen bror, mot sin älskade hustru och mot de barn som ännu lever.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Även en ömsint och mycket känslig man hos dig ska då missunna sin bror, sin hustru som han omfamnar och de barn han ännu har kvar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En känslig och mycket bortskämd man hos dig ska då se med så ont öga på sin bror och på hustrun som han tar i famn och på de barn han ännu har kvar,
Swedish (Svenska 1917)
En man hos dig, som levde i veklighet och stor yppighet, skall då så missunnsamt se på sin broder och på hustrun i sin famn och på de barn han ännu har kvar,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En veklig och mycket bortskämd man hos dig skall då med så ont öga se på sin bror och på hustrun som han tar i famn och på de barn han ännu har kvar,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så att en man, som tillförene kräseliga och i mycken vällust ibland eder lefvat hafver, skall missunna sinom broder, och hustrune som i hans famn är, och sonenom som ännu igenlefder är af hans söner;