Deuteronomy 28:64 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren skall skingra dig bland alla folken, från jordens ena ände till den andra. Där skall du tjäna andra gudar, som varken du eller dina fäder har känt till, gudar av trä och sten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN ska sprida ut dig bland alla folk från jordens ena ända till den andra. Där ska du tillbe andra gudar som varken du eller dina förfäder tidigare kände till gudar av trä och sten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren ska sprida ut dig bland alla folk, överallt på jorden. Där ska du dyrka andra gudar, av trä och sten, okända för dig och dina fäder.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN ska sprida ut dig bland alla folk, från jordens ena ände till den andra, och där ska du tjäna andra gudar som varken du eller dina fäder har känt, gudar av trä och sten.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERREN skall förströ dig bland alla folk, ifrån jordens ena ända till den andra, och där skall du tjäna andra gudar, som varken du eller dina fäder hava känt, gudar av trä och sten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren skall sprida ut dig bland alla folk, från jordens ena ände till den andra, och där skall du tjäna andra gudar som varken du eller dina fäder har känt, gudar av trä och sten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Herren skall förskingra eder ibland all folk, ifrå den ena verldenes ända till den andra; och der skall du tjena andra gudar, som du intet känner, eller dine fäder, stock och sten.