Deuteronomy 28:67 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På morgonen skall du säga: »Om det ändå vore kväll!« och på kvällen: »Om det ändå vore morgon!« Sådan skräck skall du känna, sådana ting skall dina ögon tvingas se.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På morgonen ska du säga: ”Om det ändå vore kväll!” Och på kvällen ska du säga: ”Om det ändå vore morgon!” Skräcken ska fylla dig inifrån och när du öppnar ögonen, ska du se den mitt framför dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På morgonen ska du säga: ”Om det ändå vore kväll!”, och på kvällen ska du säga: ”Om det ändå vore morgon!” Du ska vara skräckslagen inför det du får bevittna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På morgonen kommer du att säga: ”Om det ändå vore kväll!”, och på kvällen kommer du att säga: ”Om det ändå vore morgon!” Detta på grund av den fruktan du ska känna i ditt hjärta och den syn dina ögon ska se.
Swedish (Svenska 1917)
Om morgonen skall du säga: »Ack att det vore afton!», och om aftonen skall du säga: »Ack att det vore morgon!» Sådan fruktan skall du känna i ditt hjärta, och sådana ting skall du se för dina ögon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om morgonen skall du säga: "Om det ändå vore kväll!", och om kvällen skall du säga: "Om det ändå vore morgon!" Detta på grund av den fruktan du skall känna i ditt hjärta och den syn dina ögon skall se.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om morgonen skall du säga: Ack! det jag måtte lefva till aftonen; och om aftonen skall du säga: Ack! det jag måtte lefva till morgonen, för dins hjertas stora räddhåga, som dig förskräcka skall, och för det som du med din ögon se skall.