Deuteronomy 29:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hos er får det inte finnas någon man eller kvinna, någon släkt eller stam, som i dag vänder sitt hjärta från Herren, vår Gud, för att tjäna de folkens gudar. Hos er får det inte finnas någon rot som frambringar gift och malört,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Se till att inte någon enda av er, man eller kvinna, familj eller stam, vänder sig bort från HERREN, vår Gud, och tillber dessa folks gudar. Låt ingen rot finnas bland er som ger giftig frukt och malört.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hos er får det inte finnas någon man eller kvinna, någon släkt eller stam vars hjärta i dag vänder sig bort från Jahve vår Gud för att gå och dyrka dessa folks gudar. Hos er får det inte finnas någon rot som frambringar gift och malört,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men bland er får det inte finnas någon man eller kvinna, någon släkt eller stam som i sitt hjärta i dag vänder sig bort ifrån HERREN vår Gud för att gå bort och tjäna dessa hednafolks gudar. Bland er får det inte finnas någon rot som frambringar gift och malört,
Swedish (Svenska 1917)
Så må då bland eder icke finnas någon man eller kvinna, någon släkt eller stam vars hjärta i dag vänder sig bort ifrån HERREN, vår Gud, för att gå åstad och tjäna dessa folks gudar; bland eder må icke finnas någon rot varifrån gift och malört växer upp,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men bland er får det inte finnas någon man eller kvinna, någon släkt eller stam som i sitt hjärta i dag vänder sig bort ifrån Herren, vår Gud, för att gå bort och tjäna dessa hednafolks gudar. Bland er får det inte finnas någon rot som frambringar gift och malört,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att tilläfventyrs icke någor är ibland eder, man eller qvinna, eller en slägt, eller ätt, som sitt hjerta i dag vändt hafver ifrå Herranom vårom Gud, så att han vill bortgå, och tjena dessa folks gudar, och varder tilläfventyrs en rot ibland eder, som galla och malört bär;