Deuteronomy 29:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
ingen som efter att ha hört förbannelseorden välsignar sig själv och tänker att allt skall gå honom väl fast han följer sitt hårda hjärta. Då förstör han både åker och öken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En sådan person välsignar sig i sitt hårda hjärta efter att ha hört förbannelseorden och tänker: ”Jag ska nog lyckas bra, även om jag går min egen väg.” Då ska både hela landet, både vått och torrt, förgås.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig själv och tänker att det ska gå honom väl fastän han följer sitt rebelliska hjärta. För det skulle förstöra landet, såväl vattnet som det torra.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig i sitt hjärta och tänker att det ska gå väl för honom där han vandrar i sitt hjärtas hårdhet, för då ska hela landet, både vått och torrt, förgås.
Swedish (Svenska 1917)
så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig i sitt hjärta och tänker att det skall gå honom väl, där han vandrar i sitt hjärtas hårdhet. Ty då skall hela landet, både vått och torrt, förgås.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig i sitt hjärta och tänker att det skall gå honom väl, där han vandrar i sitt hjärtas hårdhet. Ty då skall hela landet, både vått och torrt, förgås.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och ändock han än hörer denna förbannelsens ord, välsignar han sig likaväl i sino hjerta, och säger: Det varder icke än så ondt; jag vill vandra såsom mitt hjerta täckes; och varda alltså de druckne med de törstiga förtappade.