Deuteronomy 29:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När kommande släkten, era egna avkomlingar, eller främlingar som kommer hit från fjärran länder får se de plågor och sjukdomar som Herren har låtit drabba detta land —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kommande generationer, era efterkommande och även främlingar som färdas hit från ett fjärran land, ska se detta lands förödelse och de plågor HERREN har sänt över det,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kommande släkten - era söner som växer upp efter er och invandraren som kommer från fjärran land - ska se detta lands plågor och de sjukdomar som Herren slagit landet med.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det kommande släktet, era barn som växer upp efter er, och främlingen som kommer från ett avlägset land ska se detta lands plågor och de sjukdomar som HERREN slagit landet med.
Swedish (Svenska 1917)
Och ett kommande släkte, edra barn som uppstå efter eder, och främlingen, som kommer ifrån fjärran land, de skola säga, när de se de plågor och sjukdomar som HERREN har skickat över detta land,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det kommande släktet, era barn som träder fram efter er, och främlingen som kommer från ett avlägset land, de skall säga, när de ser detta lands plågor och de sjukdomar som Herren slagit detta land med
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och så skall då edor afföda säga edor barn, som efter eder uppkomma, och de främmande, som fjerran långvägs komma, när de se detta landsens plågo, och de krankheter, som Herren dem med besvärat hafver;