Deuteronomy 3:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bara era kvinnor och barn och er boskap — jag vet att ni har gott om boskap — skall stanna kvar i de städer jag har gett er,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Era hustrur och barn och er boskap  —  jag vet att ni har mycket boskap  —  ska stanna här i städerna som jag har gett er
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men era hustrur och barn och er boskap – jag vet att ni har mycket boskap – ska förbli i de städer jag gett er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men era hustrur och barn och er boskap — jag vet att ni har mycket boskap — ska stanna kvar i de städer som jag har gett er
Swedish (Svenska 1917)
Allenast edra hustrur och barn och eder boskap -- jag vet ju att I haven mycken boskap -- må stanna kvar i de städer som jag har givit eder,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men era hustrur och barn och er boskap - jag vet att ni har mycket boskap - skall stanna kvar i de städer som jag har gett er,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förutan edra hustrur, barn och boskap; ty jag vet, att I hafven mycken boskap; låter dem blifva uti edra städer, som jag eder gifvit hafver;