Deuteronomy 3:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då gav jag också anvisningar åt Josua: »Du har med egna ögon sett allt vad Herren, er Gud, har gjort med dessa två kungar. Likadant skall Herren göra med alla de riken där du drar fram.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan gav jag instruktioner till Josua: ”Du har med egna ögon sett vad HERREN, din Gud, har gjort med de här båda kungarna. På samma sätt ska HERREN göra med alla kungariken på andra sidan Jordan dit du går.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På den tiden befallde jag Josua: ”Dina egna ögon har sett allt vad Jahve er Gud har gjort med dessa båda kungar. Detsamma vill Herren göra med alla riken där du drar fram.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På den tiden befallde jag Josua och sade: ”Du har med egna ögon sett allt som HERREN er Gud har gjort med dessa båda kungar. Så ska också HERREN göra med alla riken där du drar fram.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag bjöd Josua på den tiden och sade: »Du har med egna ögon sett allt vad HERREN, eder Gud, har gjort med dessa två konungar. På samma sätt skall HERREN göra med alla riken där du drager fram.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På den tiden befallde jag Josua och sade: "Du har med egna ögon sett allt vad Herren, er Gud, har gjort med dessa båda kungar. Så skall också Herren göra med alla riken där du drar fram.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag böd Josua på samma tiden, och sade: Din ögon hafva sett allt det som Herren edar Gud dessa två Konungar gjort hafver; så varder Herren ock görandes all Konungarike, dit du drager.