Deuteronomy 31:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren sade till Mose: »Tiden för din död närmar sig. Kalla till dig Josua och ställ er sedan i uppenbarelsetältet, så skall jag ge honom hans uppdrag.« Mose och Josua gick, och de ställde sig i uppenbarelsetältet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan sa HERREN till Mose: ”Tiden är inne för dig att dö. Ta med dig Josua och kom in i uppenbarelsetältet, så ska jag ge honom hans uppdrag!” Då gick Mose och Josua och ställde sig i uppenbarelsetältet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren sa till Mose: ”Lyssna, tiden är nära då du ska dö. Kalla på Josua och ställ er i mötestältet, så ska jag förordna honom.” Mose gick då med Josua och ställde sig i mötestältet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN sade till Mose: ”Se, tiden är nära då du ska dö. Kalla på Josua och inställ er i uppenbarelsetältet, så ska jag insätta honom i hans ämbete.” Mose gick då med Josua och inställde sig i uppenbarelsetältet.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERREN sade till Mose: »Se, tiden närmar sig att du skall dö. Kalla till dig Josua, och inställen eder därefter i uppenbarelsetältet, så vill jag insätta honom i hans ämbete.» Och Mose gick åstad med Josua, och de inställde sig i uppenbarelsetältet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren sade till Mose: "Se, tiden är nära då du skall dö. Kalla på Josua och inställ er i uppenbarelsetältet, så skall jag insätta honom i hans ämbete." Mose gick då med Josua och inställde sig i uppenbarelsetältet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Herren sade till Mose: Si, din dödstid är kommen; kalla Josua, och går in i vittnesbördsens tabernakel, att jag må gifva honom befallning. Mose gick åstad med Josua, och trädde in i vittnesbördsens tabernakel.