Deuteronomy 31:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När jag leder dem in i det land som jag med ed lovade deras fäder, detta som flödar av mjölk och honung, kommer de att äta sig mätta och feta. Då vänder de sig till andra gudar och tjänar dem; de börjar förakta mig och bryter förbundet med mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När jag har fört dem in i det land jag med ed lovade deras förfäder, ett land som flyter av mjölk och honung, och de äter och mår bra, kommer de att börja tillbe och tjäna andra gudar. De kommer att förakta mig och bryta förbundet med mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag ska föra dem in i landet som jag med ed lovat deras fäder, ett land som flödar av mjölk och honung. Men när de ätit sig mätta och välnärda kommer de att vända sig till andra gudar och dyrka dem. De kommer att förakta mig och bryta mitt förbund.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När jag har fört dem in i det land som jag med ed har lovat åt deras fäder, ett land som flödar av mjölk och honung, och de äter och blir mätta och feta, ska de vända sig till andra gudar och tjäna dem och förakta mig och bryta mitt förbund.
Swedish (Svenska 1917)
Ty jag skall låta dem komma in i det land som jag med ed har lovat åt deras fäder, ett land som flyter av mjölk och honung, och de skola äta och bliva mätta och feta; men de skola då vända sig till andra gudar och tjäna dem och förakta mig och bryta mitt förbund.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När jag har fört dem in i det land som jag med ed har lovat åt deras fäder, ett land som flödar av mjölk och honung, och de äter och blir mätta och feta, skall de vända sig till andra gudar och tjäna dem och förakta mig och bryta mitt förbund.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag vill föra dem i landet, som jag deras fäder svorit hafver, der mjölk och hannog uti flyter; och när de äta och varda mätte och fete, så varda de sig vändande till andra gudar, och tjena dem och förhäda mig, och låta mitt förbund fara.