Deuteronomy 32:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Som en örn lockar ungarna ur redet och sedan svävar över dem, så bredde han ut sina vingar och bar honom på sin rygg.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Som när en örn lockar sina ungar ur boet och svävar över dem, så bredde han ut sina vingar och bar honom på sina vingfjädrar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Likt en örn som väcker sitt bo och svävar över sina ungar, som breder ut sina vingar och tar dem och bär dem på sina fjädrar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Som en örn väcker upp sitt bo och svävar över sina ungar, så bredde han ut sina vingar och tog emot honom och bar honom på sina fjädrar.
Swedish (Svenska 1917)
Likasom en örn lockar sin avkomma ut till flykt och svävar upp ovanför sina ungar, så bredde han ut sina vingar och tog honom och bar honom på sina fjädrar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Liksom en örn väcker upp sitt bo,och svävar över sina ungar,så bredde han ut sina vingar och tog emot honomoch bar honom på sina fjädrar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom en örn utförer sina ungar, och flyger öfver dem; så räckte han sina vingar ut, tog dem, och bar dem uppå sina vingar.