Deuteronomy 32:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Min vrede har tänt en eld, en eld som tränger till dödsrikets djup. Den förtär jorden och dess gröda, bränner bergen ända till grunden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Min vrede har tänt en eld. Den brinner ända nere i dödsrikets djup, den förtär jorden och dess skördar och den sätter bergens grunder i lågor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För min vrede har tänt en eld som brinner till helvetets djup. Den förtär jorden med dess gröda och sätter bergens grundvalar i brand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För en eld är tänd av min vrede, den brinner till dödsrikets djup. Den förtär jorden med dess gröda och sätter bergens grundvalar i brand.
Swedish (Svenska 1917)
Ty eld lågar fram ur min näsa, och den brinner ända till dödsrikets djup; den förtär jorden med dess gröda och förbränner bergens grundvalar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty genom min vrede har en eld täntsoch den brinner till dödsrikets djup.Den förtär jorden med dess grödaoch sätter bergens grundvalar i brand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Elden är upptänd i mine vrede, och skall brinna intill det nedersta helvetet; och skall förtära landet med sin växt, och skall uppbränna bergsgrunden.