Deuteronomy 33:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så fick Israel bo i trygghet, Jakob fick leva i ostörd ro i ett land med säd och vin, under en himmel som skänker dagg.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför bor Israel i trygghet, Jakobs källa är i säkerhet i ett land med säd och vin, med dagg från himlen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så ska Israel bo i trygghet, Jakobs källa lämnas ifred i ett land med säd och vin. Och himlen dryper av dagg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så ska Israel bo i trygghet, Jakobs källa lämnas ifred i ett land med säd och vin, under en himmel som dryper av dagg.
Swedish (Svenska 1917)
Så fick Israel bo i trygghet, Jakobs källa vara i ro, i ett land med säd och vin, under en himmel som dryper av dagg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så skall Israel bo i trygghet,Jakobs källa lämnas ifredi ett land med säd och vin,under en himmel som dryper av dagg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Israel skall allena trygger bo; Jacobs brunn skall vara uppå det land, som korn och vin uti är, och dess himmel skall drypa dagg.