Deuteronomy 4:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då kom ni fram och ställde er nedanför berget. Berget brann och elden nådde ända in i himlen. Det var mörker, moln och töcken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni kom fram och stod vid foten av berget som brann av eld. Lågorna slog högt upp mot himlen, omgivna av svarta moln och ett väldigt mörker.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då kom ni fram och ställde er vid bergets fot. Berget brann med flammor upp till himlen. Det var mörker och tjocka moln.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då kom ni fram och stannade vid bergets fot. Berget brann i eld ända upp till himlen, och där var mörker, moln och töcken.
Swedish (Svenska 1917)
Och I trädden fram och blevo stående nedanför berget; och berget brann i eld ända upp till himmelen, och där var mörker, moln och töcken.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni trädde då fram och stannade vid bergets fot. Berget brann i eld ända upp till himlen, och där var mörker, moln och töcken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och I gingen fram, och stoden neder under berget, och berget brann halfväges upp till himmelen; och der var mörker, moln och töckna.