Deuteronomy 7:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
på de stora prövningar som du själv blev vittne till, på tecknen och undren och på hur Herren, din Gud, förde dig ut med stark hand och lyftad arm. Så skall Herren, din Gud, göra med alla de folk du är rädd för.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kom ihåg de hemska prövningar du med egna ögon fick se, de tecken och under och den mäktiga kraft som HERREN, din Gud, visade när han ledde dig ut ur Egypten. HERREN, din Gud, kommer att göra likadant mot alla de folk du nu är rädd för.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tänk på de väldiga prövningar du såg. Tecknen och undren. Och på den styrka och kraft med vilken Jahve din Gud förde dig ut. Jahve din Gud ska göra detsamma med alla de folk som du är rädd för.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tänk på de stora hemsökelser som dina ögon har sett. Tänk på de tecken och under, på den starka hand och uträckta arm med vilken HERREN din Gud förde dig ut. Så ska HERREN din Gud göra med alla de folk som du är rädd för.
Swedish (Svenska 1917)
på de stora hemsökelser som du med egna ögon såg, och på de tecken och under och på den starka hand och uträckta arm varmed HERREN, din Gud, förde dig ut. På samma sätt skall HERREN, din Gud, nu göra med alla de folk som du fruktar för.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tänk på de stora hemsökelser som dina ögon har sett. Tänk på de tecken och under, på den starka hand och uträckta arm, genom vilken Herren, din Gud, förde dig ut: Så skall Herren, din Gud, göra med alla de folk som du är rädd för.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Med stor försökelse, som du med ögonen sett hafver, och med tecken och under, och genom mägtiga hand och uträcktom arm, med hvilko Herren din Gud dig utförde. Alltså skall Herren din Gud göra allom folkom, som du fruktar före.