Deuteronomy 7:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Herren, din Gud, överlämnar dem åt dig och du besegrar dem skall du viga dem åt förintelse. Du får inte sluta förbund med dem eller visa skonsamhet mot dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När HERREN, din Gud, överlämnar dem åt dig och du besegrar dem, ska du viga dem åt förintelse. Slut inga förbund med dem och visa dem ingen nåd.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Jahve din Gud ger dem till dig och du besegrar dem ska du helt utrota dem. Du ska inte sluta förbund med dem eller visa dem nåd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och när HERREN din Gud ger dem till dig och du slår dem, då ska du viga dem åt förintelse. Du ska inte sluta förbund med dem eller visa dem nåd.
Swedish (Svenska 1917)
när HERREN, din Gud, giver dessa i ditt våld och du slår dem, då skall du giva dem till spillo; du skall icke sluta förbund med dem eller visa dem nåd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och när Herren, din Gud, ger dem till dig och du slår dem, då skall du ge dem till spillo. Du skall inte sluta förbund med dem eller visa dem nåd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när Herren din Gud gifver dem för dig, att du slår dem, så skall du gifva dem tillspillo, och intet förbund med dem göra, eller någon gunst bevisa dem;