Deuteronomy 8:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tänk på hela den väg som Herren, din Gud, har låtit dig vandra under dessa fyrtio år i öknen, för att tukta dig och sätta dig på prov, för att utröna om du är beredd att hålla hans bud eller inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kom ihåg hur HERREN, din Gud, ledde dig genom öknen i fyrtio år, hur han ödmjukade och prövade dig för att se om du tänkte följa hans bud eller inte.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kom ihåg hur Jahve din Gud i fyrtio år ledde dig hela vägen i öknen. För han ville ödmjuka dig och pröva dig och lära känna ditt hjärta, om du skulle hålla hans bud eller inte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kom ihåg hur HERREN din Gud i fyrtio år ledde dig hela vägen i öknen för att ödmjuka dig och pröva dig och så lära känna vad som var i ditt hjärta, om du skulle hålla hans bud eller inte.
Swedish (Svenska 1917)
Och du skall komma ihåg allt vad som har skett på den väg HERREN, din Gud, nu i fyrtio åt har låtit dig vandra i öknen, för att tukta dig och pröva dig, så att han kunde förnimma vad som var i ditt hjärta: om du ville hålla hans bud eller icke.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kom ihåg hur Herren, din Gud, i fyrtio år ledde dig hela vägen i öknen för att ödmjuka dig och pröva dig och så lära känna vad som var i ditt hjärta, om du skulle hålla hans bud eller inte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skall tänka på allan den väg, genom hvilken Herren din Gud dig ledt hafver, i dessa fyratio åren i öknene; på det han skulle späka och försöka dig, att kunnigt skulle varda hvad i dino hjerta var; om du hölle hans bud eller ej.