Deuteronomy 8:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han tuktade dig med hunger och lät dig äta manna, något som varken du själv eller dina fäder kände till. Han ville lära dig att människan inte lever bara av bröd utan av alla ord som utgår från Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ödmjukade dig genom att låta dig gå hungrig för att sedan mätta dig med manna, något som varken du eller dina förfäder kände till. Han ville få dig att inse att människan inte lever bara av bröd utan av alla de ord som utgår ur HERRENS mun.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ödmjukade dig, och i din hunger gav han dig manna som varken du eller dina fäder kände till. Han ville lära dig att människan lever inte bara av bröd utan av varje ord som kommer från Herrens mun.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ödmjukade dig och lät dig hungra, och han lät dig äta manna, något som varken du eller dina fäder kände till. Han ville lära dig att människan lever inte bara av bröd, utan av varje ord som utgår från HERRENS mun.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, han tuktade dig och lät dig hungra, och han gav dig manna att äta, en mat som du förut icke visste av, och som icke heller dina fäder visste av; på det att han skulle lära dig förstå att människan lever icke allenast av bröd, utan att hon lever av allt det som utgår av HERRENS mun.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han ödmjukade dig och lät dig hungra, och han gav dig manna att äta, en mat som varken du eller dina fäder kände till, för att han skulle lära dig förstå att människan lever inte bara av bröd, utan av allt som utgår från Herrens mun.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han späkte dig och lät dig hungra, och spisade dig med Man, det du och dine fäder intet känt hade; på det han skulle låta dig veta, att menniskan lefver icke allenast af bröd, utan af allt det af Herrans mun går.