Deuteronomy 9:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lämna mig nu, så skall jag förgöra dem och utplåna deras namn från jorden. Men av dig skall jag göra ett mäktigare och större folk än detta.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt mig vara ensam nu så ska jag förgöra dem! Jag ska utplåna deras namn från jordens yta. Men av dig ska jag göra ett mäktigt folk, större än vad de skulle ha blivit.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lämna mig! Jag vill förgöra dem och utplåna deras namn under himlen. Sedan ska jag göra dig till ett folk som är mäktigare och större än de.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Lämna mig så att jag kan förgöra dem och utplåna deras namn under himlen. Dig ska jag sedan göra till ett folk som är mäktigare och större än de.”
Swedish (Svenska 1917)
Lämna mig i fred, ty jag vill förgöra dem och utplåna deras namn, så att det icke mer finnes under himmelen; dig vill jag sedan göra till ett folk som är mäktigare och större än detta.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Lämna mig så att jag kan förgöra dem och utplåna deras namn under himlen. Dig vill jag sedan göra till ett folk som är mäktigare och större än detta."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Låt mig betämma, att jag förgör dem, och utskrapar deras namn under himmelen. Jag vill göra ett starkare och mägtigare folk af dig, än detta är.