Ecclesiastes 1:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ingen minns de släkten som gått, och framtida släkten skall glömmas av dem som följer efter.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dem som funnits i början minns man inte, och de som ska komma, kommer också att glömmas av sina efterkommande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ingen minns det som inträffat. Och senare händelser ska ingen minnas i kommande generationer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ingen minns dem som fanns före oss. Och de som kommer efter oss blir inte ihågkomna av dem som kommer efter dem.
Swedish (Svenska 1917)
Man kommer icke ihåg dem som levde före oss. Och dem som skola uppstå efter oss skall man icke heller komma ihåg bland dem som leva ännu senare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ingen minns längre det som har skett förut. Inte heller skall det som sker härefter bli ihågkommet av dem som kommer sedan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Man kommer intet ihåg, huru det tillförene gånget är, ej heller kommer man ihåg, hvad härefter kommer, när dem som tillkommande äro.