Ecclesiastes 12:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det är den dag då husets väktare darrar och de starka männen sviktar, då malerskorna slutat mala — de är för få — då det mörknar för dem som ser ut genom fönstren,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då darrar väktarna i huset, de starka männen böjer sig, malerskorna har slutat mala, när de är så få, och de som ser ut genom fönstren bara ser mörker.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
dagen då husets väktare darrar, då de starka männen sviker, då kvinnor som mal slutar eftersom de blivit få, då det mörknar för kvinnorna som ser ut genom fönstren,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då husets väktare darrar och de starka männen sviker, då malerskorna slutat mala eftersom de blivit så få och spejarna har det mörkt i sina gluggar,
Swedish (Svenska 1917)
den tid då väktarna i huset darra och de starka männen kröka sig; då malerskorna sitta fåfänga, så få som de nu hava blivit, och skåderskorna hava det mörkt i sina fönster;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då väktarna i huset darraroch de starka männen sviker;då malerskorna har upphört att mala,eftersom de har blivit så fåoch då spejarna har det mörkt i sina gluggar;
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den tid, då väktarena i huset darra, och de starke kröka sig, och mölnarena stå fåfänge, derföre att de så få vordne äro; och synen varder mörk genom fenstren;