Ecclesiastes 2:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag tänkte: Nåväl, då vill jag pröva på glädjen och njuta livets goda. Men även detta var tomhet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag sa till mig själv: ”Nu får du pröva på glädjen och njuta av det goda”, men även det var meningslöst.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag tänkte: Gå och pröva på glädjen och upptäck njutningen! Men också det var tomhet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag sade i mitt hjärta: Kom, jag låter dig pröva glädjen. Njut av det goda! Men också det var förgängligt.
Swedish (Svenska 1917)
Jag sade i mitt hjärta: »Välan, jag vill pröva huru glädje kommer dig, gör dig nu goda dagar.» Men se, också detta var fåfänglighet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag sade i mitt hjärta: "Nåväl, jag vill låta dig pröva glädjen. Gör dig nu goda dagar." Men se, också detta var förgängligt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag sade i mitt hjerta: Nu väl, jag vill lefva väl, och göra mig goda dagar; men si, det var ock fåfängelighet.