Ecclesiastes 2:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty minnet av den vise lever inte evigt, inte längre än minnet av dåren. Inom kort är båda glömda. Och den vise dör liksom dåren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varken den vise eller dåren kommer att bli ihågkomna för evigt, snart är båda bortglömda. Både den vise och dåren dör.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För varken den vise eller dåren minns man särskilt länge. Det går en tid och allt är glömt. Och den vise dör liksom dåren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För varken den vise eller dåren minns man för evigt. I kommande dagar är båda snart glömda. Och hur dör den vise? Som dåren!
Swedish (Svenska 1917)
Ty den vises minne varar icke evinnerligen, lika litet som dårens; i kommande dagar skall ju alltsammans redan vara förgätet. Och måste icke den vise dö såväl som dåren?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty varken den vise eller dåren minns man för evigt. I kommande dagar skall båda vara glömda. Hur dör den vise? Som dåren!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty man tänker icke på den visa evinnerliga, såsom icke heller på den galna; och de tillkommande dagar förgäta allt; och såsom den vise dör, så ock den galne.