Ecclesiastes 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det som är har redan varit, det som kommer har redan funnits. Gud letar åter fram det flydda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det som finns har redan varit, det som ska komma har redan funnits. Gud kallar fram det förflutna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det som sker har förut skett, och det som ska hända har förut hänt. Gud ser till att det upprepas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det som är har redan varit. Det som kommer att hända har också hänt förut. Gud kallar fram det förflutna.
Swedish (Svenska 1917)
Vad som är, det var redan förut, och vad som kommer att ske, det skedde ock redan förut; Gud söker blott fram det förgångna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det som är, fanns redan förut. Det som kommer att ske, skedde också tidigare. Gud kallar på det förflutna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad Gud gör, det blitver så, och hvad han göra vill, det måste ske; ty han tänker dertill, och fullföljer det.