Ecclesiastes 6:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Förgäves kom det till världen, in i mörkret går det, och i mörker höljs dess namn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Meningslös var dess existens, det har gått in i mörkret och i mörkret höljs också dess namn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ett sådant barn kommer till tomhet och går bort i mörker och får sitt namn dolt i mörker.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det kom till förgänglighet, det gick bort i mörker och mörkret döljer dess namn.
Swedish (Svenska 1917)
Ty såsom ett fåfängligt ting har detta kommit till världen, och i mörker går det bort, och i mörker höljes dess namn;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty till förgänglighet har det kommit, i mörker går det bort, och mörkret döljer dess namn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty han kommer i fåfängelighet, och i mörker far han bort, och hans namn blifver betäckt i mörker.