Ecclesiastes 7:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta har jag funnit: bittrare än döden är kvinnan, hon är en snara, hennes hjärta är ett nät, hennes armar är bojor. Den som behagar Gud kommer undan, men syndaren blir hennes fånge.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag fann att bittrare än döden är en kvinna, vars hjärta är snaror och nät, och vars händer är bojor. Den som är god inför Gud undgår henne, men syndaren blir hennes fånge.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och detta fann jag: bittrare än döden är kvinnan. Hennes hjärta är snaror och nät, hennes händer är bojor. Den som Gud tycker om undkommer henne, men syndaren blir hennes fånge.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och jag fann: Bittrare än döden är den kvinna vars hjärta är snaror och nät, vars händer är bojor. Den som är god inför Gud kommer undan henne, men syndaren fångas av henne.
Swedish (Svenska 1917)
då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och jag fann:Bittrare än döden är den kvinnavars hjärta är som snaror och nät,vars händer är som bojor.Den som är god inför Gud undgår henne,men syndaren fångas av henne.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och fann, att en sådana qvinna, hvilkens hjerta är nät och snara, och hennes händer bojor äro, är bittrare än döden. Den Gudi täck är, han undkommer henne; men syndaren varder genom henne fången.