Ecclesiastes 8:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då insåg jag vad som gäller om hela Guds verk: människan kan inte fatta det som sker under solen. Hur hon än strävar och söker fattar hon det inte, ja, även om den vise säger sig förstå fattar han ändå aldrig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
då insåg jag att allt som Gud har gjort under solen är bortom människans fattningsförmåga. Hur människan än anstränger sig för att komma underfund med det, fattar hon det inte. Även om den vise säger sig veta, kan han ändå inte fatta.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
då insåg jag att allt Guds verk är sådant att en man inte kan begripa vad som pågår under solen. För hur mycket han än anstränger sig och utforskar så begriper han det ändå inte. Även om den vise påstår sig begripa det så förstår han inte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då insåg jag att hela Guds verk är sådant att människan inte kan fatta det som sker under solen. För hur mycket människan än strävar och utforskar det, förstår hon det ändå inte. Även om den vise säger sig förstå det, kan han ändå inte fatta det.
Swedish (Svenska 1917)
då insåg jag att det är så med alla Guds verk, att människan icke förmår fatta vad som händer under solen; ty huru mycket en människa än mödar sig för att utforska det, fattar hon det ändå icke. Och om någon vis man tänker att han skall kunna förstå det, så kommer han ändå icke att kunna fatta det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då insåg jag att alla Guds verk är sådana att människan inte förmår fatta vad som sker under solen. Ty hur mycket människan än bemödar sig med att utforska det, förstår hon det ändå inte. Även om den vise säger sig förstå det, kan han ändå inte fatta det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag såg all Guds verk; ty en menniska kan icke finna det verk, som under solene sker; och ju mer menniskan arbetar till att söka, ju mindre finner hon. Om hon än säger: Jag är vis, och vet det, så kan hon dock icke finnat.