Ecclesiastes 9:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det är ett ont det som sker under solen, att alla går samma öde till mötes. Människornas hjärtan är fulla av ondska, dårskap bor i dem livet igenom, och till sist skall de samlas till de döda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det finns ett ont i allt som sker under solen: alla har samma öde. Människornas hjärtan är fulla av ondska, och dårskap bor inom dem livet igenom, och sedan förenar de sig med de döda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det är något ont i allt som sker under solen, att det går alla lika. Dessutom, människornas hjärtan är fulla av ondska, och vanvett bor i dem hela deras liv, och sedan går de till de döda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta är något ont i allt som händer under solen, att det går alla lika. Och människornas hjärtan är fulla av ondska, av dårskap i deras hjärtan så länge de lever, och sedan går de ner bland de döda.
Swedish (Svenska 1917)
Ett elände vid allt som händer under solen är detta, att det går alla lika. Därför äro ock människornas hjärtan fulla med ondska, och oförnuft är i deras hjärtan, så länge de leva; och sedan måste de ned bland de döda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta är det onda i allt som händer under solen, att det går alla lika. Därför är också människornas hjärtan fulla av ondska, och oförnuft bor i dem så länge de lever, och sedan måste de ner bland de döda.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det är en ond ting ibland allt det som under solene sker, att dem ena så går som dem andra; deraf varder ock menniskones hjerta fullt med arghet, och galenskap är i deras hjerta, så länge de lefva; sedan måste de dö.