Ephesians 1:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I honom och genom hans blod har vi friköpts och fått förlåtelse för våra överträdelser — så rik är den nåd
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I honom är vi friköpta genom hans blod, och vi har fått förlåtelse för våra överträdelser på grund av den rika nåd
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, han visade oss en oändlig nåd när han lät Sonen offra sitt blod, för genom detta har vi köpts fria från vårt slaveri och har fått förlåtelse för våra synder.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I honom har vi friköpts genom hans blod, vi har förlåtelse för våra överträdelser efter Guds rika nåd,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I honom är vi friköpta genom hans blod och har förlåtelse för våra synder, tack vare den rika nåd
Swedish (Svenska 1917)
I honom hava vi förlossning genom hans blod, förlåtelse för våra synder, efter hans nåds rikedom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
I honom har vi förlossning genom hans blod, syndernas förlåtelse, enligt hans nåds rikedom,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I honom är vi friköpta genom hans blod och har förlåtelse för våra synder på grund av den rika nåd
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I hvilkom vi hafvom förlossning genom hans blod, syndernas förlåtelse, efter hans nåds rikedomar;