Ephesians 3:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
så att Kristus genom tron kan bo i era hjärtan med kärlek. Stå fasta och var stadigt rotade i honom,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
så att Kristus genom tron ska bo i era hjärtan och att ni ska hålla er fast rotade i kärleken.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, jag ber att ni ska tro på Kristus av hela ert hjärta. Håll fast vid den kärlek han har visat er och hämta er kraft från den.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
så att Kristus genom tron må bo i era hjärtan och ni blir rotade och grundade i kärlek.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
att Kristus genom tron ska bo i era hjärtan och att ni ska bli rotade och grundade i kärleken.
Swedish (Svenska 1917)
och att Kristus genom tron må bo i edra hjärtan, och att I mån vara rotade och grundade i kärleken,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
att Kristus genom tron kan bo i era hjärtan, rotade och grundade i kärleken,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och att Kristus genom tron skall bo i era hjärtan och ni skall bli rotade och grundade i kärleken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att Christus må bo genom trona i edor hjerta, stadeliga rotade och grundade i kärlekenom;