Ephesians 4:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte er vrede fortgå tills solen går ner.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om ni blir arga på varandra, så akta er för att synda. Se till att ni försonas och bli vänner innan dagens slut.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Var upprörda, men synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Grips ni av vrede, synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede
Swedish (Svenska 1917)
»Vredgens, men synden icke»; låten icke solen gå ned över eder vrede,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Vredgas, men synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vredgens och synder icke; låter icke solena gå ned öfver edra vrede.