Ephesians 6:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För att ni skall veta hur det står till här och hur jag har det kommer Tychikos, min käre broder och trogne medhjälpare i Herren, att berätta allt för er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Min käre bror och trogne tjänare i Herren, Tychikos, kommer att berätta allt för er om hur jag har det och hur situationen här ser ut.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Min käre bror Tychikos, som troget sprider budskapet om Herren Jesus tillsammans med mig, kommer att berätta för er hur jag har det och hur situationen här ser ut.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För att även ni ska få veta mer om mig och vad jag gör ska Tychikos, den käre brodern och trogne tjänaren i Herren, berätta allt för er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För att också ni ska få veta hur jag har det och vad jag gör kommer Tychikus att berätta allt för er. Han är en älskad broder och trogen tjänare i Herren,
Swedish (Svenska 1917)
Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men för att också ni ska få veta hur det står till med mig och vad jag gör, ska Tykikus, den älskade brodern och trogne tjänaren i Herren, underrätta er om allt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För att också ni skall få veta hur jag har det och vad jag gör, kommer Tykikus, vår käre broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta er om allt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men på det I mågen ock veta, huru med oss tillstår, och hvad jag gör, skall Tychicus, min älskelige broder och trogne tjenare i Herranom, eder undervisa;