Esther 1:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han vände sig till de visa, de som visste vad stunden krävde, eftersom det var brukligt att kungen rådgjorde med alla som var förfarna i lag och rätt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han brukade rådgöra med sina visaste experter om saker som gällde lagar och förordningar, och nu vände han sig till dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kungen konsulterade de lärda män som förstod sig på tiderna. Han brukade nämligen rådgöra med alla som var kunniga i lag och rätt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kungen frågade då de vise män som förstod sig på tiderna. Kungens ärenden brukade nämligen läggas fram för alla som var kunniga i lag och rätt.
Swedish (Svenska 1917)
Och konungen frågade de vise som voro kunniga i tidstecknens tydning (ty konungens ärenden plägade så läggas fram för alla i lag och rätt kunniga;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kungen frågade då de vise män som hade kunskap om tiderna. Kungens ärenden brukade nämligen läggas fram för alla som var kunniga i lag och rätt,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Konungen sade till de visa, som i landsseder förfarne voro; ty Konungens ärende måste hafvas inför alla förståndiga i lag och rätt;