Esther 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Drottningens handlingssätt blir bekant för alla kvinnor och får dem att ringakta sina män och säga: Kung Xerxes skickade efter drottning Vashti, och hon kom inte!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nu kommer alla kvinnorna att få kännedom om vad drottningen gjort och förakta sina män och säga: ’Kung Xerxes befallde att drottning Vashti skulle föras till honom, men hon kom inte!’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Drottningens beteende kommer att bli känt för alla kvinnor och få dem att förakta sina män och säga: ’Kung Ahasveros befallde att drottning Vashti skulle föras inför honom, men hon vägrade komma.’
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det drottningen har gjort kommer att sprida sig till alla kvinnor och leda till att de föraktar sina män och säger: Kung Ahasveros befallde att man skulle föra in drottning Vashti inför honom, men hon kom inte.
Swedish (Svenska 1917)
Ty vad drottningen har gjort skall komma ut bland alla kvinnor, och skall leda till att de förakta sina män, då de ju kunna säga: 'Konung Ahasveros befallde att man skulle föra drottning Vasti inför honom, men hon kom icke.'
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det drottningen har gjort skall komma ut bland alla kvinnor och leda till att de föraktar sina män, och de kan nu säga: Konung Ahasveros befallde att man skulle föra drottning Vasti inför honom, men hon kom inte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förty detta stycket af Drottningen kommer väl ut till alla qvinnor, så att de skola förakta sina män för sin ögon, och skola säga: Konung Ahasveros böd Drottningene Vasthi komma inför sig, men hon ville icke.