Esther 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Redan i dag börjar furstinnorna i Persien och Medien som har hört vad drottningen sade att föra det på tal med sina män, och då blir det försmädligheter och gräl utan ände.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Innan den här dagen är slut kommer hustrurna till alla furstarna i Persien och Medien att ha hört talas om vad drottningen har gjort, och sedan kommer de att tala till sina män på samma sätt. Följden blir förakt och bråk utan ände.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Redan i dag när furstinnorna i Persien och Medien får höra om drottningens beteende kommer de att säga samma sak till alla kungens furstar. Det kommer att leda till förakt och ständiga gräl.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Redan idag kommer furstinnorna i Persien och Medien, när de får höra vad drottningen har gjort, att säga samma sak till alla kungens furstar, och det kommer att bli förakt och förbittring utan ände.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, redan i dag skola furstinnorna i Persien och Medien, när de få höra vad drottningen har gjort, åberopa detta inför alla konungens furstar, och därav skall komma förakt och förtret mer än nog.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Redan idag skall furstinnorna i Persien och Medien, när de får höra vad drottningen har gjort, säga samma sak till alla konungens furstar, och det kommer att bli förakt och förbittring utan ände.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så varda nu de Förstinnor i Persien och Meden sammalunda sägande till alla Konungens Förstar, när de få detta Drottningenes stycke höra; så skall föraktelse och vrede nog upphäfva sig.